No exact translation found for أيد المبادرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أيد المبادرة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • 31 del informe), manifiesta su extrañeza por el hecho de que únicamente se incluyan las ejecuciones sumarias y no los demás crímenes que se cometieron durante ese período (crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y crímenes de agresión).
    السيد باسل (أفغانستان): أيد المبادرة التي اتخذها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ليقوم بإحصاء حالات الإعدام بإجراءات موجزة في البلاد في الفترة ما بين 1978 إلى 1991 (الفقرة 31 من التقرير)، وأعرب عن دهشته لأن هذه العملية تقتصر على حالات الإعدام بإجراءات موجزة فقط ولا تشمل جميع الجرائم الأخرى التي ارتكبت خلال هذه الفترة (جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية وجرائم عدوان).
  • Algunas delegaciones recordaron la declaración aprobada por la Organización de la Conferencia Islámica el 30 de septiembre de 2003 en que se respaldaba la iniciativa de Túnez de elaborar por consenso un código de conducta internacional de lucha contra el terrorismo al que los Estados podrían adherirse de forma voluntaria e instaron a las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales a que apoyaran esa iniciativa.
    وأشارت بعض الوفود إلى الإعلان الذي اعتمدته منظمة المؤتمر الإسلامي في 30 أيلول/سبتمبر 2003 الذي أيد المبادرة التي أطلقتها تونس والداعية إلى القيام بصياغة مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب، عن طريق توافق الآراء، تلتزم بها الدول طوعا، وحثت الوفود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم هذه المبادرة.
  • Los representantes del Afganistán y Rwanda refrendaron la iniciativa Invest-in-Peace de Sri Lanka por considerar que era oportuna para sus países, los cuales habían salido recientemente de una situación de conflicto.
    وأيد ممثلا أفغانستان ورواندا مبادرة "الاستثمار في السلم" لسري لانكا باعتبارها مبادرة تناسب الآن بلديهما اللذين خرجا من حالات نزاع.
  • Además, considerando que la tecnología de la información y la comunicación desempeña hoy un papel fundamental en la difusión de la cultura y en el fomento del diálogo entre los pueblos, Marruecos apoyó la iniciativa que se presentó al Excmo. Sr. Abdoulaye Wade, Presidente del Senegal, en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en la que éste hizo un llamamiento para la creación de un Fondo de Solidaridad Digital.
    وإضافة إلى ذلك، ونظرا لأن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات تضطلع الآن بدور رئيسي في نشر الثقافة وتعزيز الحوار بين الشعوب، أيد المغرب المبادرة التي قدمها فخامة السيد عبد الله واد، رئيس السنغال، في المرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي دعا فيه إلى إنشاء صندوق للتضامن الرقمي.
  • Por otro lado, el Consejo hizo suya también la iniciativa del Secretario General de la OMI de transmitir a los diversos comités de la OMI la recomendación del Grupo que figuraba en el párrafo 195 de su informe, para que la examinaran y adoptaran las medidas necesarias.
    كذلك أيد المجلس مبادرة الأمين العام التي تنص على أنه ينبغي للأمين العام للمنظمة البحرية الدولية أن يقوم بإبلاغ جميع اللجان التابعة للمنظمة البحرية الدولية بتوصية فريق الرصد الواردة في الفقرة 195 لكي تنظر فيها وتتخذ ما تراه من إجراءات مناسبة في هذا الشأن.
  • van den Bossche (Bélgica), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la Unión respaldó firmemente la iniciativa de que el Secretario General tuviera mayor libertad para distribuir los recursos humanos de la Organización y estaba decepcionada de que no se hubieran obtenido los resultados deseados.
    السيد فان دان بوسشي (بلجيكا): تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد أيد بقوة مبادرة تمكين الأمين العام من هامش أكبر ليتولى بنفسه تقدير ما يجب القيام به فيما يتعلق بنقل الموارد البشرية للمنظمة، وأعرب عن خيبة أمله لأن هذه المبادرة لم تأت بالنتائج المرجوة.
  • Conscientes de ello, los Estados del Asia central han impulsado la iniciativa de la creación en la región del Asia central de una zona libre de armas nucleares, iniciativa que quedó plasmada en las disposiciones pertinentes de la declaración de Almaty, de 28 de febrero de 1997, la declaración de Tashkent de los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Kazajstán, la República Kirguisa, la República de Tayikistán, Turkmenistán y la República de Uzbekistán, de 15 de septiembre de 1997, y el comunicado de la reunión de consulta de Bishkek, de 10 de julio de 1998.
    وانطلاقا من هذا المفهوم، طرحت دول وسط آسيا مبادرة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وهي مبادرة أيدها بيان ألماتي الصادر في 28 شباط/فبراير 1997، وبيان طشقند الصادر في 15 أيلول/سبتمبر 1997 عن وزراء خارجية جمهورية أوزبكستان وتركمانستان وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان، والبلاغ الصادر في 10 تموز/ يوليه 1998 عن اجتماع بيشكيك التشاوري.